Respaldo de material de tanatología

facundo cabral

Dé mi madre aprendí que nunca es tarde, que siempre se puede empezar de nuevo, ahora mismo le puedes decir: “BASTA” a los hábitos que te destruyen, a las cosas que te encadenan, a la tarjeta de crédito, a los noticieros que te envenenan desde la mañana, a los que quieren dirigir tu vida por el camino perdido, ahora mismo le puedes decir “BASTA” al miedo que heredaste, porque la vida es aquí y ahora mismo.

Que nada te distraiga de, ti mismo, debes estar atento porque todavía no gozaste la más grande alegría ni sufriste e1 más grande dolor.

Vacía la copa cada noche para que Dios te la llene de agua nueva en el nuevo día.

Vive de instante en instante porque, eso es la vida. Me costó 57 años llegar hasta aquí, ¿cómo no gozar y respetar este, momento?

Se gana y se pierde, se sube y se baja, se nace y se muere.
Y si la historia es tan simple, ¿porqué te preocupas tanto?

No te sientas aparte y olvidado, todos somos la sal de la Tierra.

En la tranquilidad hay salud como plenitud dentro de uno.

Perdónate, acéptate, reconócete y ámate, recuerda que tienes que vivir contigo mismo por la eternidad, borra el pasado para no repetirlo, para no abandonar como tu padre, para no desanimarte como tu madre, para no tratarte como te trataron ellos, pero no culpes porque nadie puede enseñar lo que no sabe, perdónalos y te liberarás de esas cadenas.

Si estás atento al presente, el pasado no te distraerá, entonces serás siempre nuevo.

Tienes el poder para ser libre en este mismo momento, el poder está siempre en el presente por toda la vida está en cada instante, pero no digas NO PUEDO ni en broma porque el inconsciente no tiene sentido de humor, lo tomará en serio y te lo recordará cada vez que lo intentes.

Si quieres recuperar la salud ABANDONA la crítica, el resentimiento y la culpa, responsables de nuestras enfermedades.

PERDONA a todos y perdónate, no hay liberación más grande que el perdón, no hay nada como. vivir sin enemigos.

Nada peor para la cabeza y por lo tanto para el cuerpo, que el miedo, la culpa, el resentimiento y la crítica que te hace juez (agotadora y vana tarea) y cómplice de lo que te disgusta.

Culpar a los demás es no aceptar la responsabilidad de nuestra vida, es distraerse de ella.

El bien y el mal viven dentro tuyo, alimenta más al bien para que sea el VENCEDOR cada vez que tengan que enfrentaras.

Lo que llamamos problemas son lecciones, por eso nada de lo que nos sucede es en vano.

NO TE QUEJES, recuerda que naciste desnudo, entonces ese pantalón y esa camisa que llevas ya son ganancia.

Cuida el presente porque en él vivirás el resto de tu vida.

Libérate de la ansiedad, piensa que lo que debe ser será, y sucederá naturalmente.

Bushido Soul of Japan – (Bushido Alma de Japón) Inazo Nitobe

Bushido Soul of Japan – (Bushido Alma de Japón)

Inazo Nitobe

Índice.

PROLOGO 3
SIETE PRINCIPIOS 4
ALGUNOS COMENTARIOS DE MIRUMOTO JINTO, RIKUGUNSHOKAN DEL CLAN DEL DRAGÓN 6
CREDO SAMURAI 7
DEDICATORIA 8
PREFACIO 9
PREFACIO DE LA DECIMA EDICION REVISADA 10
BUSHIDO COMO UN SISTEMA ETICO 12
FUENTES DEL BUSHIDO 15
RECTITUD O JUSTICIA 20
VALOR EL ESPIRITU DE OSADIA Y CONDUCTA 22
BENEVOLENCIA LA SENSACION DE SOCORRO 26
CORTESIA 32
VERDAD O VERACIDAD 36
HONOR 40
EL DEBER DE LA LEALTAD 44
EDUCACION Y EL ENTRENAMIENTO DE UN SAMURAI 50
AUTOCONTROL 52
LAS INSTITUCIONES DE SUICIDIO Y ENMIENDA 56
LA ESPADA, EL ALMA DEL SAMURAI 65
EL ENTRENAMIENTO Y LA POSICION DE LA MUJER 67
LA INFLUENCIA DEL BUSHIDO 75
¿SIGUE VIVO EL BUSHIDO? 79
EL FUTURO DEL BUSHIDO 85

PROLOGO.

¿Qué es el camino del guerrero? Literalmente es la senda donde la persona que mantiene sus armas para combatir en el campo de batalla, conoce las ventajas y desventajas de cada una de ellas.
Esto en apariencia suena a una cuestion bélica, pero realmente se aplica a todo.

El camino del guerrero o Bushidou, es una via durísima. Es raro el guerrero que se reconoce a si mismo como tal, debido a que esta inmerso en el camino, ni siquiera se da cuenta de los títulos ni aspira a alcanzarlos.

Ser guerrero significa…cada quien tiene su significado, pero de manera general es la persona que constantemente esta entrenando sus habilidades, que constantemente se presiona, y en algunas èpocas se lleva al borde de sus propias capacidades para superarse a si mismo.

No busca las condiciones perfectas, se adapta al medio, y si este no es el óptimo, hace lo mínimo por quejarse y lo máximo para actuar. De esto se desprende que la base de sus palabras son los hechos, y si no conoce de un tema no lo inventa, sin embargo no es tan abierto y también aplica la estrategia.

El guerrero es un ser solitario que trabaja en grupo, esto es, que busca ser autónomo, autártico y autosuficiente, pero si encuentra seres similares a él, no los desprecia y se les une si para alcanzar una meta propuesta.

Para un guerrero ni la fama, ni la fortuna son seguras, si no solamente la muerte. Además del aspecto que la encuentre en alguna batalla, también en lo que respecta a la muerte propia.

Demasiadas palabras solo empantanan el asunto. Todos somos guerreros innatos, ¿acaso no luchamos para nacer?, asi que no se necesita de manuales ni poemas ni recetas. Solo debemos de hacer lo que debemos y ya.

SIETE PRINCIPIOS.

Estos son los siete principios que rigen el código deL Bushido, la guía moral de la mayoría de los samurai de Rokugan. Se fiel a él y tu honor crecerá. Rómpelo, y tu nombre será denostado por las generaciones venideras.

1. GI – Honradez y Justicia
Sé honrado en tus tratos con todo el mundo. Cree en la Justicia, pero no en la que emana de los demás, sino en la que surge de ti.
Para un auténtico samurai no existen las tonalidades de gris en lo que se refiere a honradez y justicia.
Sólo existe lo correcto y lo incorrecto.

2. YU – Valor Heróico
Álzate sobre las masas de gente que temen actuar. Ocultarse como una tortuga en su caparazón no es vivir.
Un samurai debe tener valor heróico. Es absolutamente arriesgado. Es temerario y peligroso. Vive la vida de forma plena, completa y maravillosa. El coraje heròico no es ciego. Es inteligente y fuerte.
Reemplaza el miedo por el respeto y la precaución.

3. JIN – Compasión
Mediante el entrenamiento intenso el samurai se convierte en rápido y fuerte. No es como el resto de los hombres. Desarrolla un poder que debe ser usado en bien de todos.
Tiene compasión. Ayuda a sus compañeros en cualquier oportunidad. Si la oportunidad no surge, se sale de su camino para encontrarla.

4. REI – Cortesía
Los samurai no tienen motivos para ser crueles. No necesitan demostrar su fuerza. Un samurai es cortés incluso con sus enemigos. Sin esta muestra directa de respeto no somos mejores que los animales.
Un samurai recibe respeto no solo por su fiereza en la batalla, sino también por su manera de tratar a los demás. La auténtica fuerza interior del samurai se vuelve evidente en tiempos de apuros.

5. MAKOTO – Sinceridad Absoluta
Cuando un samurai dice que hará algo, es como si ya estuviera hecho. Nada en esta tierra lo detendrá en la realización de lo que ha dicho que hará.
No ha de “dar su palabra.” No ha de “prometer.” El simple hecho de hablar ha puesto en movimiento el acto de hacer.
Hablar y Hacer son la misma acción.

6. MEYO – Honor
El Auténtico samurai solo tiene un juez de su propio honor, y es él mismo. Las decisiones que tomes y cómo las lleves a cabo son un reflejo de quien eres en realidad.
No puedes ocultarte de ti mismo.

7. CHUGO – Deber y Lealtad
Para el samurai, haber hecho o dicho “algo”, significa que ese “algo” le pertenece. Es responsable de ello y de todas las consecuencias que le sigan.
Un samurai es intensamente leal a aquellos bajo su cuidado. Para aquellos de los que es responsable, permanece fieramente fiel.
Las palabras de un hombre son como sus huellas; puedes seguirlas donde quiera que él vaya.
Cuidado con el camino que sigues.

ALGUNOS COMENTARIOS DE MIRUMOTO JINTO, RIKUGUNSHOKAN DEL CLAN DEL DRAGóN.

Sobre el valor: El camino del valiente no sigue los pasos de la estupidez.

Sobre la lealtad: Un perro sin amo vagabundea libre. El halcón de un Daimyo (Señor Feudal) vuela más alto.

Sólo hay una lealtad superior a la del samurai hacia su Daimyo: la del Daimyo hacia sus súbditos.

Sobre el Respeto: Un alma sin respeto es una morada en ruinas. Debe ser demolida para construir una nueva.

Sobre la Excelencia: La perfección es una montaña inescalable que debe ser escalada a diario.

Sobre la Venganza: La ofensa es como un buen haiku (Breve poema japonés de tres versos): puede ignorarse, desconocerse, perdonarse o borrarse, pero nunca puede ser olvidada.

Sobre la Espada: Mi hoja es mi alma. Mi alma pertenece a mi Daimyo. Ultrajar mi hoja es afrentar a mi Daimyo.

Sobre el Honor: La muerte no es eterna; el deshonor, sí.

Sobre la Muerte: El samurai nace para morir. La muerte, pues, no es una maldición a evitar, sino el fin natural de toda vida.

CREDO SAMURAI.
Carezco de padres, hago que la Tierra y el Cielo sean mis padres.
Carezco de hogar, hago que el Hara y la conciencia sea mi hogar.
Carezco de Vida y de Muerte, hago que el Ritmo de mi Respiración sea mi vida y muerte.
Carezco de poder divino, hago de la honestidad mi poder divino.
Carezco de medios, hago de la docilidad y la comprensión mis medios.
Carezco de poder o secreto mágico, hago que el Carácter…mi personalidad sea mi poder o secreto mágico.
Carezco de cuerpo, hago del estoicismo…la resistencia mi cuerpo.
Carezco de ojos, hago del resplandor del rayo…el relámpago mis ojos.
Carezco de oídos, hago de la sensibilidad mis oídos.
Carezco de extremidades, hago de la presteza…la rapidéz mis extremidades.
Carezco de leyes, hago de mi auto defensa mis leyes.
Carezco de estrategia, hago de lo no oscurecido por el pensamiento…lo correcto para matar y lo correcto para restituir la vida mi estrategia.
Carezco de proyectos de ideas, hago de tomar la ocasión al vuelo mis proyectos de ideas.
Carezco de milagro, hago que la acción correcta sea mi milagro.
Carezco de principios, hago de la adaptabilidad a todas las circunstancias mis principios.
Carezco de táctica, hago del vacío y la plenitud mi táctica.
Carezco de talento, hago que la agudeza…la astucia sea mi talento.
Carezco de amigos, hago que mi mente sea mi amiga.
Carezco de enemigos, hago del descuido mi enemigo.
Carezco de armadura, hago de la benevolencia y la virtud mi armadura.
Carezco de castillo, hago que mi mente inamovible sea mi castillo.
Carezco de espada, hago de la Ausencia de Yo…la No mente mi espada.
Carezco de premios, hago de la mirada orgullosa de mis hijos mi recompensa.

Samurai anónimo, siglo XIV

DEDICATORIA.

Diciembre 1904.
A mi querido Tío Tokitoshi Ota, quien me enseñó a venerar el pasado y admirar las hazañas de los samurai, dedico este pequeño libro.

?Aquel Camino,
En la montaña, quien esta parado sobre que él,
Es conveniente dudar si sea de hecho un camino,
Mientras lo veas a si mismo como una perdida de tiempo;
La ruta alli está, claramente desde las faldas hasta la cumbre,
¡No yerres, puedes confundirte!, ¿Porqué se ve divido
desde el lado del intacto desierto?,
Y Luego (traer en la fresca filosofía)
¿Qué si los divide a ellos mismos?
¿Deberán probar al final
La mayor invención consumada
Para entrenar al ojo de un hombre y
enseñarle cuál es la fe??
ROBERT BROWNING.
Bishop Blougram’s Apology.

?Hay, si asi se puede decir, tres poderosos espíritus, los cuales de vez en cuando, se movieron en la superficie de las aguas, y dieron un impulso predominante a los sentimientos de moral y energía de la humanidad.
Estos son los espíritus de libertad, de religión y de honor.?
HALLAM.
Europe in the Middle Ages.

?El código de caballería es en si mismo la poesía de la vida?.
SCHLEGEL.
Philosophy of History.

1908 13ra Edición Revisada y Mejorada.

PREFACIO.
Hace aproximadamente diez años, mientras pasaba los días bajo la hospitalidad del distinguido jurista Belga M. de Laveleye, durante un paseo nuestra conversación se tornó teniendo como tema la religión.
“¿Quiere decir usted, preguntó el respetable profesor, que no tienen educación religiosa en sus escuelas?”.
Al responder con una negativa, quedó inmediatamente asombrado, y con un tono de voz que no podré olvidar fácilmente, repitió
“¡Ninguna religión!, ¿Cómo imparten ustedes la educación moral?”.
La pregunta me atontó en ese entonces. No tenía una respuesta lista, porque los preceptos morales que había aprehendido en mis días de infancia no habían sido impartidos en la escuela, y no fue hasta que comencé a analizar los diferentes elementos que me formaron las nociones de bueno y malo, encontré que fue el Bushido lo que habia respirado con mi nariz
El principal origen de este pequeño libro es debido a las frecuentes preguntas hechas por mi esposa del porque tales y tales ideas, usos y costumbres prevalecen en Japón.
En mis intentos de dar una respuesta satisfactoria a M. de Laveleye y a mi esposa, encontré que sin entender la época Feudal y el Bushido, las ideas morales del Japón presente, son un volúmen sellado.
Aprovechando la ociosidad producto de una larga enfermedad, escribo al público en el orden ahora presentado, algunas de las respuestas dadas en aquella conversación.
Consiste principalmente en lo que se me dijo y fue enseñado, en mi juventud, cuando el Feudalismo aún estaba en vigor.
Entre Lafcadio Hearn y la Sra. Hugh Frase por un lado, y Sir Ernest Satow y el Profesor Chamberlain en el otro, ciertamente sería una pena escribir en Inglés algo del Japonés. La única ventaja que tengo sobre ellos, sería asumir la actitud de un defensor de oficio, mientras que estos distinguidos escritores son los mejores litigantes.
He pensado a menudo que “¡Puedo darles un obsequio en mi idioma presentando la causa de Japón en términos más elocuentes¡”.
Pero aquel que habla en un idioma prestado, debe estar agradecido de que pueda darse a entender.
Todo el discurso que he podido ilustrar es a través de ejemplos paralelos de historia y literatura Europea, creyendo que esto ayudará a la comprensión de los lectores extranjeros.
Puede que alguna de mis alusiones, de temas religiosos y creyentes, ser hecha a la ligera, pero confío que mi actitud hacia el Cristianismo no sea cuestionada.
Esto es con los métodos eclesiásticos y con las formas que obscurecen las enseñanzas de Cristo, y no a las enseñanzas mismas, con las que tengo poca condescendencia.
Creo en la religión enseñada por Él y traida a nosotros en el Nuevo Testamento, asi como también en la ley escrita en el corazón. Además, creo que Dios hizo un testamento que que quizá llamó “viejo” con cada gente y nación, “Pagano, Judío o Cristiano”. En cuanto el resto de mi teología, no necesito imponerla ante la paciencia del público.
En conclusión a este prefacio, quiero expresar mi agradecimiento a mi amiga Anna C. Hartshorne por sus invaluables sugerencias y por el característico diseño japonés hecho por ella, para la portada de este libro.
INAZO NITOBE.
Malvern, Pa, Décimo Segundo mes, 1899.

PREFACIO.
DE LA DÉCIMA EDICIÓN REVISADA.

Desde su primera publicación en Philadelphia, hace más de seis años, este libro ha tenido una historia inesperada.
La reimpresión japonesa ha pasado a través de ocho ediciones, la presente es la décima en aparecer en el idioma inglés.
Simultáneamente con esta, sera lanzada por la casa editora de Nueva York de Mr. George H. Putnam’s Sons, una edición Americana e Inglesa.
En medio de este tiempo Bushido ha sido traducido al Mahratti por el Sr. Dev de Khandesh, al alemán por el Sr. Fräulein Kaufmann de Hamburg, al Bohemio por el Sr. Hora de Chicago, al Polaco por la Sociedad de Ciencia y Vida en Lemberg, aunque esta edición polaca ha sido censurada por el gobierno ruso. Ahora esta siendo traducido al noruego y al francés. Se está contemplando una traducción al Chino.
Un soldado ruso, ahora prisionero en Japón, tiene un manuscrito en Ruso, listo para la imprenta. Una parte de el volúmen ha sido traido al público húngaro y una revisión detallada, casi con el grado de comentario, se ha publicado en japonés.
Todas las notas aclaratorias para la ayuda de los jóvenes estudiantes, han sido compiladas por mi amigo el Sr. H. Sakurai, a quien agradezco mucho su ayuda.
Estoy mas gratificado por el sentimiento de que mi humilde trabajo haya encontrado simpatizantes de distintos sectores, siendo muestra de que el interes mundial n este tema es creciente .
Excesiva adulación me ha alcanzado al oir las noticias que me han llegado de fuentes oficiales, de que el presidente Rooselvelt me ha hecho el honor, que no merezco, de haberlo leido, y repartido docenas de copias entre sus amigos.
Haciendo enmiendas y correciones en la presente edición, me he remitido en gran parte a ejemplos concretos.
Todavía continúo lamentando, y en verdad no he cesado de hacerlo, de mi inhabilidad de agregar un capítulo de Piedad Filial, la cual es considerada uno de las dos ruedas de la carroza de la ética Japonesa. “La lealtad empieza en el otro”.
Mi falta de habilidad es debida en parte a mi ignorancia al sentimiento Occidental de relegar esta virtud particular, y en parte a la ignorancia de mi propia actitud hacia ella, y no puedo hacer comparaciones que satisfagan mi mente. Espero algún día, ahondar en este y otros temas.
Todas las materias que son tocadas en estas páginas son capaces de mayor amplificación y discusión, pero ahora no encuentro la forma clara de hacerlo.
Este prefacio sería incompleto e injusto, si omitiera la deuda que he contraído con mi esposa por la ayuda que me ha brindado leyendo los borradores, dando sugerencias y sobre todo su apoyo constante.

INAZO NITOBE.
Kyoto, Mayo 22, 1905.

BUSHIDO COMO UN SISTEMA ÉTICO.

El código de caballería esuna flor no menos indígena a la tierra de Japón que su emblema, el sakura o flor del cerezo; ni está como un espécimen disecadode una antigüa virtud preservada en el herbolario de nuestra historia.
Sigue siendo un objeto viviente de poder y belleza entre nosotros, y si no asume ninguna forma o aspecto tangible, la atmósfera de la esencia moral no es menor, y nos da aviso de que aún estamos bajo su potente encanto.
Las condiciones de la sociedad que lo llevaron adelante y alimentaron, ya han pasado de largo, pero como esas estrellas remotas que estaban una vez y ya no estan, todavía continuan vertiendo sus rayos sobre nosotros, la luz del código de caballería, que fue un hijo del feudalismo, aun continúa iluminando nuestra senda moral, sobreviviendo asi esta institución madre.
Es un placer para mí, reflejar esta materia en el lenguaje de Burke, quien expresó el bien conocido toque de elogios sobre el negligente féretro de su arquetipo europeo.
El discute un triste defecto de información relativo al lejano oriente, cuando el erudito escolar Dr. George Miller, no dudaba en afirmar que ese código de caballería, o alguna otra institución similar, nunca había existido entre las naciones antiguas o modernas de oriente [Nota: History Philosophically Illustrated, (3ra Ed. 1853), Vol. II, p. 2.].
Tal ignorancia, a pesar de todo, es ampliamente entendible, la tercera edición del trabajo del buen Doctor apareció el mismo año en que el Commodore Perry derrumbó las puertas de nuestro exclusivismo.
Mas de una década después, en la época en la que nuestro feudalismo tuvo sus últimos días de angustia, Karl Marx, escribiendo su “Capital”, llamó la atención de sus lectores a la peculiar ventaja de estudiar las instituciones sociales y políticas del feudalismo, como las que continuaban teniendo vida en Japón.
Invitaría además al estudiante histórico y ético occidental al estudio del código de caballería presente en el Japón.
El atractivo de la adquisición histórica y la comparación entre feudalismo y caballería Europea y Japonesa, no es el propósito principal de este escrito.
Mi intento es mas, primero el relatar el origen e influencias de nuestro código de caballería, segundo, su carácter y enseñanzas, tercero, su influencia entre las masas y cuarto, la continuidad y la permanencia de su influencia.
De estos puntos, únicamente el primero será breve y transitorio, no pretendo llevar a mis lectores al sinuoso camino de la historia de nuestra nación; el segundo tendrá un mayor tamaño, podrá ser de interés para los estudiantes de Ética Internacional y Etnología Comparativa, por mostrar nuestras formas de pensar y actuar, y el resto de los capítulos serán manejados como corolarios.
La palabra Caballería que he usado para definir su aproximación Japonesa, expresa más que un hombre montando su caballo.

Bu Shi Do significa literalmente las formas del caballero militar, las formas en la cual pelea un noble y como deben observarse en su vida diaria y tambien en su vocación; en una palabra los “Preceptos de Caballería”, las obligaciones de la noble clase guerrera.
Habiendo dado este significado literal, puedo permitirme usar ya este término. También es recomendable el uso del término original por esta razón, de que una enseñanza circunscrita y única engendra un molde en la mente y carácter peculiar, localista, debemos portar la insignia de esta singularidad, entonces, algunas palabras tienen un timbre nacional tan expresivo de las característias de la raza que aún el mejor de los traductores pueden hacerles escasa justica, ni que decir de la justicia impuesta y agravada.
¿Quién puede dar una traducción acertada del término alemán “Gemüth”, o quién no siente la diferencia entre dos palabras verbalmente aliadas como el gentleman del inglés o el gentilhomme del francés?.
Bushido, entonces, es el código de principios morales que era requerido o instruido a ser observado por los caballeros. Este no es un código escrito, en el mejor de los casos consiste en algunas máximas llevadas de boca en boca y transportadas por la pluma de algún famoso guerrero o savant.
Mas frecuentemente es un código inexpresado e inescrito, que posee todo el poder de la sanción de una hecho verdadero, y de una ley escrita en las tablas carnales del corazón.
Fue fundado no en la creación de un solo cerebro, al menos capaz, o en la vida de un simple personaje, al menos famoso. Este ha sido un organismo que ha crecido por décadas y siglos de carrera militar. Quizás, cumple con la misma posición en la historia de la ética que la Constitución Inglesa cumple en la historia política, a pesar de no tener comparación con esta Magna Charta o el acto de recopilación del Habeas Chorpus Act.
Es cierto, en los albores del siglo XVII los Estatutos Militares (Buke Hatto) fueron promulgados, pero sus escazos trece artículos estuvieron mas relacionados con casamientos, castillos, feudos entre otros, y las regulaciones didácticas apenas eran tratadas.

A pesar de ello, no podemos apuntar un tiempo y lugar definido y decir “Aquí esta la fuente origen”.
Su origen solamente logra sentido en la época feudal, y reespeto a ese tiempo, puede ser identificado con el feudalismo. Pero el feudalismo en sí, es un tejido de muchos hilos, y el Bushido comparte esa intrincada naturaleza.
Similar a las instituciones políticas de feudalismo de Inglaterra que puede decirse provienen desde la conquista Nomanda, lo mismo podemos encontrar en Japón con el ascenso de Yoritomo, a finales del siglo XII. Tambien como, en Inglaterra, encontramos elementos sociales de feudalismo mucho más atrás, en el período previo a William The Conqueror, tambien en Japón algunas germinaciones de feudalismo habían brotado mucho tiempo atrás del período de Yoritomo.
Una vez más, tanto en Japón como en Europa, cuando el feudalismo fue inaugurado formalmente, de forma natural la clase de guerreros profesionales llego a ser prominente. Esos fueron conocidos como Samurai, que significa literalmente como en el viejo inglés cniht (knecht, knight), guardias o asistentes recordando el caracter de Soldurii que el Caesar mencionó como existente Aquitana, o el comitati, quien, de acuerdo a Tacitus, seguía a jefes germánicos de su tiempo, o para tener otro paralelo, las milicias medii de las cuales se puede leer en la historia de la Europa Medieval.
La palabra Índico Japonesa Buke ó Bushi (Caballero Guerrero) también fue adoptada como de uso común.
Ellos fueron una clase privilegiada, y debieron originalmente haber sido una raza de salvajes que hizo de la pelea su vocación. Esta clase era reclutada naturalmente, en un largo período de guerra, desde el más bravo hasta el más temerario, y durante todo el proceso de selección, el tímido y el débil eran relegados, y únicamente “una estirpe feroz de humanos, todos hombres, con una fuerza bruta”, recordando la frase de Emerson, sobrevivía para formar los clanes y las filas del samurai.
Profiriendo gran honor y grandes privilegios, y por correspondencia grandes responsabilidades, tuvieron la necesidad de un común denominador de conducta, especialmente por que siempre estaban en pie de batalla y formaban parte de clanes diferentes.

Apenas mientras los médicos limitan la competencia entre sí mismos por cortesía profesional, apenas pues los abogados se sientan en cortes del honor en casos de la etiqueta violadaasi también debe el guerrero poseer cierto recurso para el juicio final en sus delitos menores.
¡Juego justo en combate!, que gérmenes fértiles de moralidad hay en este sentido primitivo de salvajismo e infantilismo. ¿No es la raíz de todas las virtudes militares y cívicas?, sonreímos (¡como si ya lo hubieramos pasado!) con los deseo juveniles del pequeño británico, Tom Brown de “Dejar atrás el nombre de un amigo que nunca ha saltado o dejado amoratado la espalda de un amigo”. ¿Pero,quién no conoce que este deseo es la piedra angular en la cual las estructuras morales de grandes dimensiones pueden ser establecidas?, puede decirse, sin ir muy lejos, ¿acaso las religiones más pacífistas y de amor no engendran esta aspiración?.