{"id":669,"date":"2008-05-22T05:09:06","date_gmt":"2008-05-22T05:09:06","guid":{"rendered":"http:\/\/vivelibre.org\/mybb\/?p=669"},"modified":"2020-08-10T09:38:20","modified_gmt":"2020-08-10T15:38:20","slug":"william-shakespeare-sueno-de-una-noche-de-verano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/?p=669","title":{"rendered":"William Shakespeare- Sue\u00f1o de una Noche de verano"},"content":{"rendered":"<h3>William Shakespeare &#8211; EL SUE\u00d1O DE UNA NOCHE DE VERANO<\/h3>\n<p>DRAMATIS PERSONAE<\/p>\n<p>TESEO, Duque de Atenas<br \/>\nHIP\u00d3LITA, reina de las amazonas, prometida de Teseo<br \/>\nLISANDRO, enamorado de Hermia<br \/>\nHERMIA, enamorada de Lisandro<br \/>\nDEMETRIO, pretendiente de Hermia<br \/>\nHELENA, enamorada de Demetrio<br \/>\nEGEO, padre de Hermia<br \/>\nFIL\u00d3STRATO, maestro de ceremonias<br \/>\nFOND\u00d3N, tejedor<br \/>\nMEMBRILLO, carpintero<br \/>\nFLAUTA, remiendafuelles<br \/>\nMORROS, calderero<br \/>\nHAMBR\u00d3N, sastre<br \/>\nAJUSTE, ebanista<br \/>\nOBER\u00d3N, rey de las hadas<br \/>\nTITANIA, reina de las hadas<br \/>\nROB\u00cdN EL BUENO, duende<br \/>\nFLORDEGUISANTE<\/p>\n<p>TELARA\u00d1A<br \/>\nPOLILLA hadas<br \/>\nMOSTAZA<\/p>\n<p>Acompa\u00f1amiento en la corte de Atenas.<br \/>\nOtras hadas del s\u00e9quito de Ober\u00f3n y Titania.<\/p>\n<p>EL SUE\u00d1O DE UNA NOCHE DE VERANO<\/p>\n<p>I.i Entran TESEO, HIP\u00f3LITA, [FIL\u00f3STRATO] y otros.<br \/>\nTESEO<br \/>\nBella Hip\u00f3lita, nuestra hora nupcial<br \/>\nya se acerca: cuatro d\u00edas gozosos<br \/>\ntraer\u00e1n otra luna. Mas, \u00a1ay, qu\u00e9 despacio<br \/>\nmengua \u00e9sta! Demora mis deseos,<br \/>\nsemejante a una madrastra o una viuda<br \/>\nque va mermando la herencia de un joven.<br \/>\nHIP\u00d3LITA<br \/>\nPronto cuatro d\u00edas se hundir\u00e1n en noche;<br \/>\npronto cuatro noches pasar\u00e1n en sue\u00f1os,<br \/>\ny entonces la luna, cual arco de plata<br \/>\ntensado en el cielo, habr\u00e1 de contemplar<br \/>\nla noche de nuestra ceremonia.<br \/>\nTESEO<br \/>\nAnda, Fil\u00f3strato,<br \/>\nmueve a la alegr\u00eda a los j\u00f3venes de Atenas,<br \/>\ndespierta el vivo esp\u00edritu del gozo.<br \/>\nY manda la tristeza a los entierros:<br \/>\ntan mustia compa\u00f1\u00eda no conviene a nuestra fiesta.<\/p>\n<p>[Sale FIL\u00d3STRATO.]<\/p>\n<p>Hip\u00f3lita, te he cortejado con mi espada<br \/>\ne, hiri\u00e9ndote, tu amor he conquistado.<br \/>\nMas voy a desposarte en otro tono:<br \/>\ncon festejo, celebraci\u00f3n y regocijo.<\/p>\n<p>Entran EGEO y su hija HERMIA, LISAN\u00acDRO y DEMETRIO.<\/p>\n<p>EGEO<br \/>\n\u00a1Salud a Teseo, nuestro excelso duque!<br \/>\nTESEO<br \/>\nGracias, buen Egeo. \u00bfQu\u00e9 noticias traes?<br \/>\nEGEO<br \/>\nAcudo a ti consternado a denunciar<br \/>\na mi propia hija Hermia. -Ac\u00e9rcate,<br \/>\nDemetrio. &#8211; Mi noble se\u00f1or, este hombre tiene<br \/>\nmi consentimiento para unirse a ella. ?<br \/>\nAc\u00e9rcate, Lisandro. &#8211; Y, mi augusto duque,<br \/>\neste otro le ha embrujado el coraz\u00f3n. &#8211;<br \/>\nS\u00ed, Lisandro: t\u00fa le has dado tus poes\u00edas<br \/>\ny con ella has cambiado prendas de amor.<br \/>\nEn el claro de luna le has cantado a su ventana,<br \/>\nafectando con tu voz tiernos afectos,<br \/>\ny en su mente tu imagen has sellado con pulseras<br \/>\nhechas con tu pelo, sortijas, adornos,<br \/>\ncaprichos, baratijas, ramilletes y confites,<br \/>\nseductores de la incauta juventud;<br \/>\ncon astucia a mi hija has cautivado,<br \/>\ny has trocado la obediencia que me debe<br \/>\nen tenaz insumisi\u00f3n. Gran duque,<br \/>\nsi ella aqu\u00ed, en tu augusta presencia,<br \/>\nse niega a casarse con Demetrio,<br \/>\nyo reclamo el antiguo privilegio ateniense;<br \/>\npuesto que es hija m\u00eda, yo dispongo de ella:<br \/>\no se la entrego a este caballero<br \/>\no a la muerte, como de forma expresa<br \/>\nestipula nuestra ley para este caso.<br \/>\nTESEO<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 respondes, Hermia? Considera, hermosa joven,<br \/>\nque tu padre debe ser para ti como un dios.<br \/>\n\u00c9l te dio belleza; s\u00ed, y para \u00e9l<br \/>\nt\u00fa eres como imagen estampada<br \/>\nen cera: queda a su albedr\u00edo<br \/>\nconservar la figura o borrarla.<br \/>\nDemetrio es un digno caballero.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nTambi\u00e9n Lisandro.<br \/>\nTESEO<br \/>\nEn s\u00ed mismo, s\u00ed; pero en este caso,<br \/>\nal no tener la venia de tu padre,<br \/>\nel otro debe ser tenido por m\u00e1s digno.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nOjal\u00e1 que mi padre viera con mis ojos.<br \/>\nTESEO<br \/>\nTus ojos debieran ver con su juicio.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nSuplico, mi se\u00f1or, que me perdones.<br \/>\nNo s\u00e9 lo que me ha dado el valor,<br \/>\nni si es conveniente a mi recato<br \/>\ndefender ante ti mi pensamiento.<br \/>\nMas te ruego, mi se\u00f1or, que me digas<br \/>\nlo peor que puede sucederme<br \/>\nsi me niego a casarme con Demetrio.<br \/>\nTESEO<br \/>\nLa pena de muerte o renunciar<br \/>\npara siempre al trato con los hombres.<br \/>\nPor tanto, bella Hermia, examina tus deseos,<br \/>\npiensa en tu edad, mide bien tus sentimientos<br \/>\ny decide si, al no ceder a la elecci\u00f3n paterna,<br \/>\npodr\u00e1s soportar el h\u00e1bito de monja,<br \/>\nencerrada para siempre en l\u00f3brego claustro,<br \/>\nviviendo como hermana yerma de por vida<br \/>\ny entonando tenues himnos a la fr\u00edgida luna.<br \/>\nLas que, venciendo su pasi\u00f3n, emprenden<br \/>\ntan casto peregrinaje son tres veces benditas,<br \/>\npero en la tierra es m\u00e1s feliz la rosa arrancada<br \/>\nque la que, aj\u00e1ndose en intacto rosal,<br \/>\ncrece, vive y muere en bendita doncellez.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nPues as\u00ed he de crecer, vivir y morir, se\u00f1or,<br \/>\nantes que ceder mi privilegio virginal<br \/>\nal hombre cuyo no querido yugo<br \/>\nmi alma se niega a obedecer.<br \/>\nTESEO<br \/>\nConsid\u00e9ralo despacio y, con la luna nueva,<br \/>\nel d\u00eda en que mi amor y yo sellemos<br \/>\nun contrato de uni\u00f3n sempiterna,<br \/>\nese d\u00eda prep\u00e1rate a morir<br \/>\npor no acatar el deseo de tu padre,<br \/>\na casarte con Demetrio, como quiere,<br \/>\no, en el altar de Diana, a hacer voto<br \/>\nde perenne abstinencia y celibato.<br \/>\nDEMETRIO<br \/>\nQuerida Hernia, cede. Lisandro, somete<br \/>\ntu falaz pretensi\u00f3n a mi claro derecho.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nDemetrio, t\u00fa ya tienes el amor de su padre;<br \/>\ntenga yo el de Hermia. C\u00e1sate con \u00e9l.<br \/>\nEGEO<br \/>\nCierto, burl\u00f3n Lisandro: \u00e9l tiene mi amor,<br \/>\ny con mi amor le dar\u00e9 lo que es m\u00edo.<br \/>\nComo ella es m\u00eda, todos mis derechos sobre ella<br \/>\nse los transfiero a Demetrio.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nMi se\u00f1or, soy de tan noble cuna como \u00e9l<br \/>\ny de igual hacienda. Estoy m\u00e1s enamorado,<br \/>\nmi posici\u00f3n se equipara, si es que no<br \/>\nsupera, a la de Demetrio.<br \/>\nY, lo que cuenta m\u00e1s que mis alardes,<br \/>\nla hermosa Hermia me quiere.<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 voy a renunciar a mi derecho?<br \/>\nDemetrio (y se lo digo a la cara)<br \/>\nha cortejado a Helena, la hija de N\u00e9dar,<br \/>\ny le ha robado el alma; y la dulce Helena<br \/>\nama, adora, idolatra con delirio<br \/>\na este hombre corrompido y veleidoso.<br \/>\nTESEO<br \/>\nDebo confesar que tambi\u00e9n he o\u00eddo eso<br \/>\ny pensaba hablar con Demetrio de este asunto,<br \/>\nmas, atareado con los m\u00edos propios,<br \/>\nse me fue de la memoria. Demetrio, ven,<br \/>\ny t\u00fa tambi\u00e9n, Egeo; vais a acompa\u00f1arme:<br \/>\nos quiero hacer una advertencia a solas.<br \/>\nRespecto a ti, bella Hernia, prep\u00e1rate<br \/>\na ajustar tu capricho al deseo de tu padre;<br \/>\nsi no, las leyes de Atenas, que yo no puedo<br \/>\nsuavizar, han de entregarte a la muerte<br \/>\no a una vida de santo celibato. &#8211;<br \/>\nVen, Hip\u00f3lita. \u00bfC\u00f3mo est\u00e1s, mi amor? &#8211;<br \/>\nDemetrio y Egeo, venid conmigo.<br \/>\nOs he reservado algunas tareas<br \/>\nreferentes a mis bodas, y quiero hablaros<br \/>\nde algo que os toca muy de cerca.<br \/>\nEGEO<br \/>\nTe seguimos con placer y acatamiento.<\/p>\n<p>Salen todos menos LISANDRO y HERMIA.<\/p>\n<p>LISANDRO<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 tal, mi amor? \u00bfPor qu\u00e9 tan p\u00e1lida?<br \/>\n\u00bfC\u00f3mo es que tus rosas se han mustiado tan deprisa?<br \/>\nHERMIA<br \/>\nTal vez por falta de lluvia, que bien<br \/>\npodr\u00eda darles con diluvios de mis ojos.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\n\u00a1Ay de m\u00ed! A juzgar por lo que he le\u00eddo<br \/>\no lo que he o\u00eddo de casos reales o f\u00e1bulas,<br \/>\nel r\u00edo del amor jam\u00e1s fluy\u00f3 tranquilo.<br \/>\nO hab\u00eda diferencia de rango&#8230;<br \/>\nHERMIA<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 cruz! Ser noble y no poder prendarse del humilde.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\n&#8230; o edades dispares y no hac\u00edan pareja.<br \/>\nHERMIA<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 cruel! Ser vieja y no poder casarse con un joven.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nO depender de la elecci\u00f3n de los tuyos.<br \/>\nHERMIA<br \/>\n\u00a1Ah, infierno! \u00a1Que elijan nuestro amor ojos de otros!<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nO, si hab\u00eda consonancia en la elecci\u00f3n,<br \/>\nasediaban al amor enfermedad, guerra o muerte,<br \/>\nvolvi\u00e9ndolo fugaz como un sonido,<br \/>\nveloz como una sombra, ef\u00edmero cual sue\u00f1o,<br \/>\nbreve cual rel\u00e1mpago que, en la noche oscura,<br \/>\nalumbra en su arrebato cielo y tierra<br \/>\ny, antes que podamos decir \u00ab\u00a1Mira!\u00bb,<br \/>\nlo devoran las fauces de las sombras.<br \/>\nAs\u00ed de r\u00e1pido perecen ilusiones.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nSi los amantes encontraban siempre estorbos,<br \/>\nser\u00e1 porque es ley del destino.<br \/>\nSoportemos pacientes nuestra pena,<br \/>\npues es cruz que de antiguo se ha llevado,<br \/>\ny tan propia del amor como los sue\u00f1os, suspiros,<br \/>\nansias, deseos y llanto que siempre le acompa\u00f1an.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nBuen parecer. Entonces, oye, Hermia:<br \/>\ntengo una t\u00eda viuda, se\u00f1ora<br \/>\nde grandes rentas y sin hijos.<br \/>\nReside a siete leguas de Atenas,<br \/>\ny yo soy para ella como su \u00fanico hijo.<br \/>\nAll\u00ed, querida Hermia, puedo desposarte;<br \/>\nall\u00ed no pueden seguirnos las r\u00edgidas<br \/>\nleyes atenienses. As\u00ed que, si me quieres,<br \/>\nesc\u00e1pate esta noche de casa de tu padre<br \/>\ny, en el bosque, a una legua de la villa,<br \/>\ndonde una vez te vi con Helena<br \/>\ncelebrando las fiestas de mayo,<br \/>\nall\u00ed te esperar\u00e9.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nGentil Lisandro,<br \/>\npor el arco m\u00e1s fuerte de Cupido,<br \/>\npor su flecha mejor de punta de oro,<br \/>\npor las palomas de Venus, candorosas,<br \/>\npor lo que une almas y al amor exhorta,<br \/>\npor el fuego en que ardi\u00f3 Dido de Cartago<br \/>\ncuando vio zarpar al falso troyano,<br \/>\npor cuantas promesas el hombre vulnera<br \/>\n(m\u00e1s de las que nunca mujeres hicieran),<br \/>\nte juro que en ese lugar que me has dicho<br \/>\nma\u00f1ana sin falta me ver\u00e9 contigo.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nCumple el juramento, amor. Aqu\u00ed viene Helena.<\/p>\n<p>Entra HELENA.<\/p>\n<p>HERMIA<br \/>\nDios te guarde, bella Helena. \u00bfD\u00f3nde vas?<br \/>\nHELENA<br \/>\n\u00bfMe has llamado bella? Lo has de retirar.<br \/>\nDemetrio ama tu belleza. \u00a1Gran dicha!<br \/>\nLe gu\u00edan tus ojos, y tu voz divina<br \/>\nle suena m\u00e1s dulce que al pastor la alondra<br \/>\ncuando el trigo es verde y el espino brota.<br \/>\nEl mal se contagia. \u00a1Pero no un semblante!<br \/>\nEl tuyo, mi Hermia, quisiera robarte.<br \/>\nMi o\u00eddo, tu voz; mis ojos anhelan<br \/>\ntus ojos; mi lengua, el son de tu lengua.<br \/>\nFuera m\u00edo el mundo, menos a Demetrio,<br \/>\npor cambiarme en ti lo dar\u00eda entero.<br \/>\n\u00a1Ah, ens\u00e9\u00f1ame a ser bella, dime ya<br \/>\nc\u00f3mo logras a Demetrio enamorar!<br \/>\nHERMIA<br \/>\nLe miro con ce\u00f1o, pero \u00e9l sigue am\u00e1ndome.<br \/>\nHELENA<br \/>\n\u00a1Aprendieran mis sonrisas ese arte!<br \/>\nHERMIA<br \/>\nLe doy maldiciones, y \u00e9l me da su amor.<br \/>\nHELENA<br \/>\n\u00a1Pudieran mis preces moverle a pasi\u00f3n!<br \/>\nHELENA<br \/>\nCuanto m\u00e1s le odio, m\u00e1s me sigue \u00e9l.<br \/>\nHELENA<br \/>\nCuanto m\u00e1s le amo, m\u00e1s me odia \u00e9l.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nCulpa m\u00eda no es su locura, Helena.<br \/>\nHELENA<br \/>\n\u00a1As\u00ed fuera m\u00eda! Es de tu belleza.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nAl\u00e9grate. Nunca m\u00e1s ver\u00e1 mi cara,<br \/>\npues Lisandro y yo huiremos de casa.<br \/>\nAntes que a Lisandro le hubiera yo visto,<br \/>\npara m\u00ed era Atenas como un para\u00edso.<br \/>\n\u00bfCu\u00e1les son las gracias que hay en mi due\u00f1o,<br \/>\nque ha convertido un cielo en infierno?<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nDulce Helena, te revelo nuestro plan:<br \/>\nma\u00f1ana, cuando en el marino cristal<br \/>\nla luna contemple su rostro plateado<br \/>\ny l\u00edquidas perlas adornen los campos<br \/>\n(la hora que huidas de amantes oculta),<br \/>\nlas puertas de Atenas ver\u00e1n nuestra fuga.<br \/>\nHERMIA<br \/>\nY en el bosque, donde t\u00fa y yo tantos d\u00edas<br \/>\nsol\u00edamos yacer en lechos de pr\u00edmulas<br \/>\nconfi\u00e1ndonos las dos nuestros secretos,<br \/>\nall\u00ed Lisandro y yo nos encontraremos:<br \/>\nno nos faltar\u00e1n, olvidando Atenas,<br \/>\notras compa\u00f1\u00edas y amistades nuevas.<br \/>\nAdi\u00f3s, buena amiga; tennos en tus preces,<br \/>\ny que tu Demetrio te depare suerte.<br \/>\nLisandro, no faltes. Del manjar de amores<br \/>\nnuestra vista ayune hasta ma\u00f1ana noche.<br \/>\nLISANDRO<br \/>\nAll\u00ed estar\u00e9, Hermia.<\/p>\n<p>Sale HERMIA.<\/p>\n<p>Helena, he de irme.<br \/>\nCual t\u00fa por Demetrio, que \u00e9l por ti suspire.<\/p>\n<p>Sale.<\/p>\n<p>HELENA<br \/>\n\u00a1Cu\u00e1nto m\u00e1s felices son unas que otras!<br \/>\nPara Atenas soy como ella de hermosa,<br \/>\nmas, \u00bfde qu\u00e9 me sirve? No lo cree Demetrio:<br \/>\nlo que todos saben no quiere saberlo.<br \/>\n\u00bfQue \u00e9l yerra adorando los ojos de Hermia?<br \/>\nYo tampoco acierto amando sus prendas.<br \/>\nA lo que es grosero, deforme y vulgar<br \/>\nAmor puede darle forma y dignidad.<br \/>\nAmor ve con la mente, no con la vista;<br \/>\npor eso a Cupido dios ciego lo pintan.<br \/>\nY no es que a su mente la gu\u00ede el cuidado,<br \/>\nque alas y ceguera hablan de arrebatos.<br \/>\nPor eso se dice que Amor es un ni\u00f1o,<br \/>\npues ha errado mucho con quien ha elegido.<br \/>\nY si los muchachos jugando se mienten,<br \/>\nas\u00ed el ni\u00f1o Amor es perjuro siempre.<br \/>\nAntes que Demetrio de Hermia se prendara<br \/>\nsus votos de amor eran granizada.<br \/>\nLlegando al granizo el calor de Hermia,<br \/>\ncon \u00e9l derriti\u00f3 todas sus promesas.<br \/>\nLa fuga de Hermia le voy a contar:<br \/>\nma\u00f1ana en la noche \u00e9l la seguir\u00e1<br \/>\nhasta el mismo bosque. Cuando oiga mi anuncio,<br \/>\nsi me da las gracias, las dar\u00e1 a disgusto.<br \/>\nMas yo de este modo la pena compenso<br \/>\nvi\u00e9ndole ir all\u00e1, y luego al regreso.<\/p>\n<p>Sale.<\/p>\n<p>I.ii Entran MEMBRILLO el carpintero, AJUSTE el eba\u00acnista, FOND\u00d3N el tejedor, FLAUTA el remiendafue\u00aclles, MORROS el calderero y HAMBR\u00d3N el sastre.<\/p>\n<p>MEMBRILLO<br \/>\n\u00bfEst\u00e1 toda la compa\u00f1\u00eda?<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nM\u00e1s vale que los llames peculiarmente, uno a uno, se\u00acg\u00fan el escrito.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nAqu\u00ed est\u00e1 la lista con los nombres de todos los de Atenas a los que se considera aptos para representar la comedia ante el duque y la duquesa en la noche de su boda.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nAmigo Membrillo, primero di de qu\u00e9 trata la obra; des\u00acpu\u00e9s, nombra a los c\u00f3micos y entonces llega al final.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nPues la obra se llama \u00abLa doloros\u00edsima comedia y la crudel\u00edsima muerte de P\u00edramo y Tisbe\u00bb.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nUn gran trabajo, te lo digo yo, y divertido. Ahora, amigo Membrillo, pasa lista a los c\u00f3micos. Se\u00f1ores, separaos.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nResponded conforme os llame. Fond\u00f3n el tejedor.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nPresente. Dime mi papel y sigue.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nT\u00fa, Fond\u00f3n, haces de P\u00edramo.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\n\u00bfQui\u00e9n es P\u00edramo? \u00bfUn amante o un tirano?<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nUn amante que se mata galantemente por amor.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nPara hacerlo bien eso exigir\u00e1 alg\u00fan llanto. Si es mi pa\u00acpel, que el p\u00fablico se cuide de sus ojos: desencadenar\u00e9 tempestades, llorar\u00e9 mi dolor. Todo eso. Aunque lo m\u00edo es el tirano. Har\u00eda un H\u00e9rcules espl\u00e9ndido o un papel de bramar y tronar, de estremecerlo todo:<br \/>\nLas rocas rugientes,<br \/>\nlos golpes rompientes<br \/>\ndestrozan los cierres<br \/>\nde toda prisi\u00f3n.<br \/>\nY el carro de Febo,<br \/>\nque brilla a lo lejos,<br \/>\nal destino necio<br \/>\ntrae la destrucci\u00f3n.<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 sublime! &#8211; Llama a los otros c\u00f3micos. &#8211; Es el tono de H\u00e9rcules, el tono de un tirano. Un amante es m\u00e1s doliente.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nFlauta el remiendafuelles.<br \/>\nFLAUTA<br \/>\nPresente, Membrillo.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nFlauta, t\u00fa tienes que hacer de Tisbe.<br \/>\nFLAUTA<br \/>\n\u00bfQui\u00e9n es Tisbe? \u00bfUn caballero andante?<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nEs la amada de P\u00edramo.<br \/>\nFLAUTA<br \/>\nOye, no. No me deis un papel de mujer: me est\u00e1 sa\u00acliendo la barba.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nNo importa. Puedes hacerlo con m\u00e1scara y hablar con voz fina.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nSi puedo taparme la cara, d\u00e9jame hacer de Tisbe a m\u00ed tambi\u00e9n. Pondr\u00e9 una voz fin\u00edsima: \u00abTizne, Tizne.\u00bb \u00ab \u00a1Ah, P\u00edramo, amado m\u00edo! \u00a1Querida Tisbe, amada m\u00eda! \u00bb<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nNo, no. T\u00fa haces de P\u00edramo; y t\u00fa, de Tisbe, Flauta.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nBueno, sigue.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nHambr\u00f3n el sastre.<br \/>\nHAMBR\u00d3N<br \/>\nPresente, Membrillo.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nHambr\u00f3n, t\u00fa tienes que hacer de madre de Tisbe. &#8211; Mo\u00acrros el calderero.<br \/>\nMORROS<br \/>\nPresente, Membrillo.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nT\u00fa, de padre de P\u00edramo. Yo, de padre de Tisbe. -Ajuste el ebanista. T\u00fa, el papel del le\u00f3n. &#8211; Espero que sea un buen reparto.<br \/>\nAJUSTE<br \/>\n\u00bfTienes escrito el papel del le\u00f3n? Si lo tienes, haz el fa\u00acvor de d\u00e1rmelo, que yo aprendo despacio.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nPuedes improvisarlo: s\u00f3lo hay que rugir.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nD\u00e9jame hacer de le\u00f3n a m\u00ed tambi\u00e9n. Rugir\u00e9 de tal modo que levantar\u00e9 el \u00e1nimo a cualquiera. Rugir\u00e9 de tal modo que el duque dir\u00e1: \u00ab\u00a1Que vuelva a rugir, que vuelva a rugir!\u00bb<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nSi te pones tan tremendo asustar\u00e1s a la duquesa y a las damas, y har\u00e1s que griten. S\u00f3lo por eso nos ahorcar\u00edan a todos.<br \/>\nTODOS<br \/>\nA todos, a cada hijo de vecino.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nAmigos, si asust\u00e1is de muerte a las damas, seguro que no les quedar\u00e1 m\u00e1s respectiva que ahorcarnos. Pero yo voy a agraviar la voz y os rugir\u00e9 m\u00e1s suave que un pi\u00acch\u00f3n. Os rugir\u00e9 como un ruise\u00f1or.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nT\u00fa no har\u00e1s m\u00e1s que de P\u00edramo, que P\u00edramo es bien parecido y tan apuesto como el que m\u00e1s en d\u00eda de pri\u00acmavera. Muy guapo y todo un caballero. As\u00ed que tienes que hacer de P\u00edramo.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nBueno, pues me encargo de \u00e9l. \u00bfQu\u00e9 barba es mejor para el papel?<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nLa que t\u00fa quieras.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nActuar\u00e9 con barba de color paja, con barba cobriza, con barba carmes\u00ed o con barba dorada como una co\u00acrona de oro francesa.<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nAlgunas coronas francesas ya no tienen pelo, as\u00ed que tendr\u00e1s que actuar afeitado. &#8211; Bueno, amigos, aqu\u00ed te\u00acn\u00e9is los papeles. Os ruego, suplico y ordeno que os los aprend\u00e1is para ma\u00f1ana noche y que os reun\u00e1is con\u00acmigo en el bosque de palacio, a una milla de Atenas, a la luz de la luna. All\u00ed ensayaremos, que, si nos junta\u00acmos en la ciudad, la gente nos asediar\u00e1 y sabr\u00e1 lo que tramamos. Mientras, har\u00e9 una lista de los accesorios que requiere la comedia. Os lo ruego, no falt\u00e9is.<br \/>\nFOND\u00d3N<br \/>\nNos reuniremos y podremos ensayar con todo liberti\u00acnaje y sin temor. \u00a1Trabajad duro y sin fallos! \u00a1Adi\u00f3s!<br \/>\nMEMBRILLO<br \/>\nNos vemos junto al roble del duque.<br \/>\nFoND\u00f3N<br \/>\nConforme. El que falte, se la carga.<\/p>\n<p>Salen.<\/p>\n<p>II.i Entra un HADA por una puerta y ROB\u00cdN EL BUENO por la otra.<\/p>\n<p>ROBA<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 hay, esp\u00edritu? \u00bfD\u00f3nde te encaminas?<br \/>\nHADA<br \/>\nPor valle y collado,<br \/>\npor soto y brezal,<br \/>\npor parque y cercado,<br \/>\npor fuego y por mar.<br \/>\nPor doquier me muevo presta,<br \/>\ncomo la luna en su esfera.<br \/>\nA mi Hada Reina sirvo<br \/>\ny en la hierba formo c\u00edrculos.<br \/>\nSus guardianas son las pr\u00edmulas:<br \/>\nsus mantos dorados brillan<br \/>\nde rub\u00edes, don de hadas;<br \/>\nvive en ellos su fragancia.<br \/>\nTraer\u00e9 gotas de roc\u00edo, por prenderlas<br \/>\nen la oreja de estas flores como perlas.<br \/>\nAdi\u00f3s, esp\u00edritu burdo; ya te dejo.<br \/>\nNuestra reina se aproxima con sus elfos.<br \/>\nROB\u00cdN<br \/>\nEsta noche el rey aqu\u00ed tiene fiesta;<br \/>\nprocura que no se encuentre a la reina:<br \/>\nOber\u00f3n est\u00e1 cegado de ira,<br \/>\nporque ella ha robado a un rey de la India<br \/>\nun hermoso ni\u00f1o que ser\u00e1 su paje;<br \/>\njam\u00e1s hab\u00eda robado ni\u00f1o semejante.<br \/>\nOber\u00f3n, celoso, quiere la criatura<br \/>\npara su cortejo, aqu\u00ed, en la espesura.<br \/>\nMas ella a su lindo amado retiene,<br \/>\nlo adorna de flores, lo hace su deleite.<br \/>\nY ya no se ven en prado o floresta,<br \/>\njunto a clara fuente, bajo las estrellas,<br \/>\nsin armar tal ri\u00f1a que los elfos corren<br \/>\ny en copas de bellotas todos se esconden.<br \/>\nHADA<br \/>\nSi yo no confundo tu forma y aspecto,<br \/>\nt\u00fa eres el esp\u00edritu brib\u00f3n y travieso<br \/>\nque llaman Rob\u00edn. \u00bfNo eres t\u00fa, quiz\u00e1?<br \/>\n\u00bfT\u00fa no asustas a las mozas del lugar,<br \/>\ntrasteas molinillos, la leche desnatas,<br \/>\nhaces que no saquen manteca en las casas<br \/>\no que la cerveza no levante espuma,<br \/>\nse pierda el viajero de noche, y te burlas?<br \/>\nA los que te llaman \u00abel trasgo\u00bb y \u00abbuen duende\u00bb<br \/>\nte agrada ayudarles, y ah\u00ed tienen suerte.<br \/>\n\u00bfNo eres el que digo?<br \/>\nROB\u00cdN<br \/>\nMuy bien me conoces:<br \/>\nyo soy ese alegre andar\u00edn de la noche.<br \/>\nDivierto a Ober\u00f3n, que r\u00ede de gozo<br \/>\nsi burlo a un caballo potente y brioso<br \/>\nrelinchando a modo de joven potrilla.<br \/>\nAcecho en el vaso de vieja cuentista<br \/>\nen forma y aspecto de manzana asada;<br \/>\nasomo ante el labio y, por la papada,<br \/>\ncuando va a beber, vierto la cerveza.<br \/>\nAl contar sus cuentos, esta pobre vieja<br \/>\na veces me toma por un taburete:<br \/>\nle esquivo el trasero, al suelo se viene,<br \/>\ngrita \u00ab\u00a1Qu\u00e9 culada!\u00bb, y tose sin fin.<br \/>\nToda la compa\u00f1a se echa a re\u00edr,<br \/>\ncrece el regocijo, estornudan, juran<br \/>\nque un d\u00eda tan gracioso no han vivido nunca.<br \/>\nPero aparta, hada: Ober\u00f3n se acerca.<br \/>\nHADA<br \/>\nY tambi\u00e9n mi ama. \u00a1Ojal\u00e1 \u00e9l se fuera!<\/p>\n<p>Entran [OBER\u00d3N] el rey de las hadas, por una puerta, con su s\u00e9quito, y [TITANIA] la reina, por la otra, con el suyo.<\/p>\n<p>OBER\u00d3N<br \/>\nMal hallada aqu\u00ed, bajo la luna, altiva Titania.<br \/>\nTITANIA<br \/>\n\u00bfC\u00f3mo? \u00bfEl celoso Ober\u00f3n? Corramos, hadas.<br \/>\nHe abjurado de su lecho y compa\u00f1\u00eda.<br \/>\nOBER\u00d3N<br \/>\n\u00a1Espera, rebelde! \u00bfNo soy yo tu esposo?<br \/>\nTITANIA<br \/>\nY yo ser\u00e9 tu esposa. Pero s\u00e9<br \/>\nque te has escabullido del Pa\u00eds de las Hadas<br \/>\ny, encarnado en Corino, te has pasado el d\u00eda<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>William Shakespeare &#8211; EL SUE\u00d1O DE UNA NOCHE DE VERANO DRAMATIS PERSONAE TESEO, Duque de Atenas HIP\u00d3LITA, reina de las amazonas, prometida de Teseo LISANDRO, enamorado de Hermia HERMIA, enamorada de Lisandro DEMETRIO, pretendiente de Hermia HELENA, enamorada de Demetrio EGEO, padre de Hermia FIL\u00d3STRATO, maestro de ceremonias FOND\u00d3N, tejedor MEMBRILLO, carpintero FLAUTA, remiendafuelles MORROS,<\/p>\n<p class=\"text-right\"><span class=\"screen-reader-text\">Continue Reading&#8230; William Shakespeare- Sue\u00f1o de una Noche de verano<\/span><a class=\"btn btn-secondary continue-reading\" href=\"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/?p=669\">Continue Reading&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-669","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-documentos-varios-literatura-gibrn-khalil-gibrn-goethe-w-johan-hermann-hesse-y-william-shakespeare"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/669","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=669"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/669\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=669"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=669"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=669"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}