{"id":236,"date":"2008-05-17T04:14:16","date_gmt":"2008-05-17T04:14:16","guid":{"rendered":"http:\/\/vivelibre.org\/mybb\/?p=236"},"modified":"2020-08-10T09:36:31","modified_gmt":"2020-08-10T15:36:31","slug":"william-shakespeare-el-rey-lear","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/?p=236","title":{"rendered":"william Shakespeare- El rey Lear"},"content":{"rendered":"<h3>William Shakespeare<br \/>\nEL REY LEAR<\/h3>\n<h3>DRAMATIS PERSONAE<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>LEAR, rey de Britania<br \/>\nEl REY DE FRANCIA<br \/>\nEl DUQUE DE BORGO\u00d1A<br \/>\nGONERIL, hija mayor de Lear<br \/>\nREGAN, hija segunda de Lear<br \/>\nCORDELIA, hija menor de Lear<br \/>\nEl Duque de ALBANY, esposo de Goneril<br \/>\nEl Duque de CORNWALL, esposo de Regan<br \/>\nEl Conde de KENT<br \/>\nEl Conde de GLOSTER<br \/>\nEDGAR, hijo de Gloster<br \/>\nEDMOND, hijo bastardo de Gloster<br \/>\nEl BUF\u00d3N<br \/>\nOSWALD, mayordomo de Goneril<br \/>\nCURAN, cortesano<br \/>\nUn ANCIANO, siervo de Gloster<br \/>\nUn CAPIT\u00c1N<br \/>\nUn HERALDO<\/p>\n<p>Caballeros, criados, mensajeros, soldados, acompa\u00f1amiento.<\/p>\n<p>LA TRAGEDIA DEL REY LEAR<\/p>\n<p>I.i Entran [los Condes de] KENT y [de] GLOSTER, y EDMOND.<\/p>\n<p>KENT<br \/>\nCre\u00ed que el rey estimaba m\u00e1s al Duque de Albany que al de Comwall.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nEso cre\u00edamos nosotros. Pero ahora que divide su reino, no est\u00e1 claro a cu\u00e1l de los dos aprecia m\u00e1s, pues los m\u00e9ritos est\u00e1n tan igualados que ni la propia minuciosidad sabr\u00eda escoger entre uno y otro.<br \/>\nKENT<br \/>\nSe\u00f1or, este joven, \u00bfno es hijo vuestro?<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nSu crianza ha estado a mi cargo. Reconocerle me ha dado siempre tal sonrojo que ahora ya estoy curtido.<br \/>\nKENT<br \/>\nNo concibo&#8230;<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nPues su madre s\u00ed que concibi\u00f3. Por eso ech\u00f3 vientre y se encontr\u00f3 con un hijo en la cuna antes de tener un marido en la cama. \u00bfSe huele a pecado?<br \/>\nKENT<br \/>\nNo quisiera corregirlo, viendo el feliz resultado.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nTambi\u00e9n tengo otro hijo, se\u00f1or, de leg\u00edtimo origen, un a\u00f1o mayor que \u00e9ste, pero no m\u00e1s querido. y aunque este mozo vino al mundo por la v\u00eda del vicio sin que nadie lo llamase, su madre era hermosa, gozamos al engendrarlo y el bastardo debe ser reconocido. ??Edmond, \u00bfconoces a este noble caballero?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nNo, se\u00f1or.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nEl Conde de Kent. Recu\u00e9rdale siempre como mi honorable amigo.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nA vuestro servicio, se\u00f1or.<br \/>\nKENT<br \/>\nOs doy mi amistad y aspiro a conoceros mejor.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nSe\u00f1or, me afanar\u00e9 por merecerlo.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nLleva fuera nueve a\u00f1os y se marcha otra vez.<\/p>\n<p>Clarines.<\/p>\n<p>Llega el rey.<\/p>\n<p>Entran el rey LEAR, [los Duques de] CORNWALL y de ALBANY, GONERIL, REGAN, CORDELIA y acompa\u00f1amiento.<\/p>\n<p>LEAR<br \/>\nGloster, traed a los Se\u00f1ores de Francia y de Borgo\u00f1a.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nS\u00ed, majestad.<\/p>\n<p>Sale.<\/p>\n<p>LEAR<br \/>\nMientras, voy a revelar mi prop\u00f3sito secreto<br \/>\nDadme ese mapa. Sabed que he dividido<br \/>\nen tres mi reino y que es mi firme decisi\u00f3n<br \/>\nliberar mi vejez de tareas y cuidados,<br \/>\nasign\u00e1ndolos a sangre m\u00e1s joven, mientras yo,<br \/>\ndescargado, camino hacia la muerte.<br \/>\nMi yerno de Cornwall y t\u00fa, mi no menos querido<br \/>\nyerno de Albany, es mi voluntad en esta hora<br \/>\nhacer p\u00fablica la dote de mis hijas<br \/>\npara evitar futuras disensiones. Los pr\u00edncipes<br \/>\nde Francia y de Borgo\u00f1a, rivales pretendientes<br \/>\nde mi hija menor, hacen amorosa permanencia<br \/>\nen esta corte y es forzoso responderles.<br \/>\nDecidme, hijas m\u00edas, puesto que renuncio<br \/>\na poder, posesi\u00f3n de territorios<br \/>\ny cuidados de gobierno, cu\u00e1l de vosotras<br \/>\ndir\u00e9 que me ama m\u00e1s, para que mi largeza<br \/>\nse prodigue con aqu\u00e9lla cuyo afecto<br \/>\nrivalice con sus m\u00e9ritos. Goneril,<br \/>\nmi primog\u00e9nita, habla t\u00fa primero.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nSe\u00f1or, os amo m\u00e1s de lo que expresan las palabras,<br \/>\nm\u00e1s que a vista, espacio y libertad,<br \/>\nmucho m\u00e1s de lo que estimen \u00fanico o valioso;<br \/>\nno menos que a una vida de dicha, salud,<br \/>\nbelleza y honra; tanto como nunca<br \/>\namara hijo o fuese amado padre;<br \/>\ncon un amor que apaga la voz y ahoga el habla.<br \/>\nMucho m\u00e1s que todo esto os amo yo.<br \/>\nCORDELIA [aparte]<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 dir\u00e1 Cordelia? Amar\u00e1 en silencio.<br \/>\nLEAR<br \/>\nDe todas estas tierras, desde esta raya a \u00e9sta,<br \/>\nricas en umbrosas florestas y campi\u00f1as,<br \/>\nr\u00edos caudalosos y muy extensos prados,<br \/>\nte proclamo due\u00f1a. Sean de los descendientes<br \/>\ntuyos y de Albany a perpetuidad. ?<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 dice mi segunda hija,<br \/>\nmi muy querida Regan, esposa de Cornwall?<br \/>\nREGAN<br \/>\nYo soy del mismo metal que mi hermana<br \/>\ny no me tengo en menos: en el fondo de mi alma<br \/>\nveo que ha expresado la medida de mi amor.<br \/>\nPero se ha quedado corta, pues yo me declaro<br \/>\nenemiga de cualquier otro deleite<br \/>\nque alcancen los sentidos en su extrema<br \/>\nperfecci\u00f3n y tan s\u00f3lo me siento venturosa<br \/>\nen el amor de vuestra amada majestad.<br \/>\nCORDELIA [aparte]<br \/>\nEntonces, \u00a1pobre Cqrdelia!<br \/>\nAunque no, pues sin duda mi cari\u00f1o<br \/>\npesar\u00e1 m\u00e1s que mi lengua.<br \/>\nLEAR<br \/>\nQuede para ti y los tuyos en herencia perpetua<br \/>\neste magno tercio de mi hermoso reino,<br \/>\ntan grande, rico y placentero<br \/>\ncomo el otorgado a Goneril. ??Y ahora, mi bien,<br \/>\naunque \u00faltima y menor, cuyo amor juvenil<br \/>\nlas vi\u00f1as de Francia y los pastos de Borgo\u00f1a<br \/>\npretenden a porf\u00eda, \u00bfqu\u00e9 dir\u00e1s por un tercio<br \/>\na\u00fan m\u00e1s opulento que el de tus hennanas?. Habla.<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nNada, se\u00f1or.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00bfNada?<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nNada.<br \/>\nLEAR<br \/>\nDe nada no sale nada. Habla otra vez.<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nTriste de m\u00ed, que no s\u00e9 poner<br \/>\nel coraz\u00f3n en los labios. Amo a Vuestra Majestad<br \/>\nseg\u00fan mi obligaci\u00f3n, ni m\u00e1s ni menos.<br \/>\nLEAR<br \/>\nVamos, vamos, Cordelia. Corrige tus palabras,<br \/>\nno sea que malogres tu suerte.<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nMi buen se\u00f1or, me hab\u00e9is dado vida,<br \/>\ncrianza y cari\u00f1o. Yo os correspondo como debo:<br \/>\nobedezco, os quiero y os honro de verdad.<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 tienen marido mis hennanas,<br \/>\nsi os aman s\u00f3lo a vos? Cuando me case,<br \/>\nel hombre que reciba mi promesa<br \/>\ntendr\u00e1 la mitad de mi cari\u00f1o, la mitad<br \/>\nde mi obediencia y mis desvelos. Seguro<br \/>\nque no me casar\u00e9 como mis hermanas *.<br \/>\nLEAR<br \/>\nPero, \u00bfhablas con el coraz\u00f3n?<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nS\u00ed, mi se\u00f1or.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00bfTan joven y tan \u00e1spera?<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nTan joven, se\u00f1or, y tan franca.<br \/>\nLEAR<br \/>\nMuy bien. Tu franqueza sea tu dote,<br \/>\npues, por el sacro resplandor del sol,<br \/>\npor los ritos de H\u00e9cate y la noche<br \/>\ny toda la influencia de los astros<br \/>\nque rigen nuestra vida y nuestra muerte,<br \/>\nreniego de cari\u00f1o paternal,<br \/>\nparentesco y consanguinidad,<br \/>\ny desde ahora te juzgo una extra\u00f1a<br \/>\na mi ser y mi sentir. El b\u00e1rbaro escita,<br \/>\no aqu\u00e9l que sacia el hambre devorando<br \/>\na su progenie, hallar\u00e1 en mi coraz\u00f3n<br \/>\ntanta concordia, l\u00e1stima y consuelo<br \/>\ncomo t\u00fa, hija m\u00eda que fuiste.<br \/>\nKENT<br \/>\nMajestad&#8230;<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1Silencio, Kent!<br \/>\nNo te pongas entre el drag\u00f3n y su furia.<br \/>\nLa quise de verdad y pensaba confiarme<br \/>\na sus tiernos cuidados. ??\u00a1Fuera de mi vista! ?<br \/>\nAs\u00ed como mi muerte ser\u00e1 mi descanso,<br \/>\nas\u00ed le niego ahora el coraz\u00f3n de un padre. ?<br \/>\n\u00a1Llamad al Rey de Francia! \u00a1De prisa!<br \/>\n\u00a1Y al Duque de Borgo\u00f1a! ??Cornwall y Albany,<br \/>\na\u00f1adid su tercio al de mis otras dos hijas.<br \/>\nQue la case su orgullo, que para ella es franqueza.<br \/>\nA los dos conjuntamente os invisto<br \/>\ncon mi poder, supremac\u00eda y magnos atributos<br \/>\nque rodean a la realeza. Yo me reservar\u00e9<br \/>\ncien caballeros, que habr\u00e9is de mantener,<br \/>\ny residir\u00e9 con vosotros<br \/>\npor turno mensual. No conservar\u00e9<br \/>\nm\u00e1s que el t\u00edtulo y los honores de un monarca;<br \/>\nel mando, rentas y ejercicio del poder,<br \/>\nqueridos hijos, vuestros son. Para confirmarlo,<br \/>\ncompartid entre los dos esta corona.<br \/>\nKENT<br \/>\nRegio Lear, a quien siempre<br \/>\nhonr\u00e9 como mi rey, quise como a un padre,<br \/>\nsegu\u00ed como se\u00f1or, record\u00e9 como patr\u00f3n<br \/>\nen mis plegarias&#8230;<br \/>\nLEAR<br \/>\nEl arco est\u00e1 tenso; esquiva la flecha.<br \/>\nKENT<br \/>\nPues que se dispare, aunque la punta<br \/>\nme traspase el coraz\u00f3n. Kent ser\u00e1 irreverente<br \/>\nsi Lear est\u00e1 loco. \u00bfQu\u00e9 pretendes, anciano?<br \/>\n\u00bfT\u00fa crees que el respeto teme hablar<br \/>\ncuando el poder se pliega a la lisonja?<br \/>\nSi la realeza cae en la locura,<br \/>\nel honor ha de ser franco. Conserva tu poder<br \/>\ny, con mejor acuerdo, frena<br \/>\ntu odioso arrebato. Respondo con mi vida<br \/>\nde que tu hija menor no te ama menos<br \/>\ny de que no est\u00e1n vac\u00edos aqu\u00e9llos<br \/>\ncuya voz apagada no resuena en el vac\u00edo.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1Kent, por tu vida, basta!<br \/>\nKENT<br \/>\nMi vida siempre tuve por apuesta<br \/>\nen las partidas contra tus enemigos<br \/>\ny no temo perderla por salvarte.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1Fuera de mi vista!<br \/>\nKENT<br \/>\nMira bien, Lear, d\u00e9jame que sea<br \/>\npor siempre la gu\u00eda de tus ojos.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1Por Apolo?!<br \/>\nKENT<br \/>\nPues, por Apolo, rey,<br \/>\nque invocas a tus dioses en vano.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1Miserable, descre\u00eddo!<br \/>\nALBANY y CORNWALL<br \/>\n\u00a1Deteneos, se\u00f1or!<br \/>\nKENT<br \/>\nMata a tu m\u00e9dico y da la paga<br \/>\na la inmunda enfermedad. Anula tu regalo<br \/>\no, mientras pueda gritar esta garganta,<br \/>\nte dir\u00e9 que eres injusto.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1\u00d3yeme, traidor, por tu lealtad esc\u00fachame!<br \/>\nPor intentar que falte a mi promesa,<br \/>\ncual yo nunca os\u00e9, e interponerte<br \/>\ncon soberbia entre mi decisi\u00f3n y mi poder,<br \/>\nque ni mi car\u00e1cter ni mi condici\u00f3n<br \/>\npueden consentir, en prueba de mi potestad<br \/>\naqu\u00ed tienes tu premio. Cinco d\u00edas te concedo<br \/>\npara que te proveas contra los males<br \/>\nde este mundo y el sexto vuelvas tu odiada espalda<br \/>\na mis dominios. Si el s\u00e9ptimo d\u00eda<br \/>\nencuentran en mi reino tu cuerpo desterrado,<br \/>\nser\u00e1 tu muerte. \u00a1Fuera! \u00a1Por J\u00fapiter,<br \/>\nque no habr\u00e1 revocaci\u00f3n!<br \/>\nKENT<br \/>\nYa te dejo, rey, si \u00e9se es tu deseo;<br \/>\nfuera hay libertad y aqu\u00ed est\u00e1 el destierro.<br \/>\n[A CORDELIA]<br \/>\nLos dioses, muchacha, te otorguen su amparo,<br \/>\npues con tanto acierto piensas y has hablado.<br \/>\n[A GONERIL y REGAN]<br \/>\nQue vuestra elocuencia se pruebe en la acci\u00f3n,<br \/>\ny puedan dar fruto palabras de amor.??<br \/>\nPr\u00edncipes, adi\u00f3s. En nuevo lugar<br \/>\nsu viejo camino Kent proseguir\u00e1.<\/p>\n<p>Sale.<\/p>\n<p>\u00a1Clarines. Entra [el Conde de] GLOSTER con [el REY DE] FRANCIA, [el DUQUE DE] BORGO\u00d1A y acompa\u00f1amiento.<br \/>\nCORNWALL<br \/>\nMajestad, los pr\u00edncipes de Francia y de Borgo\u00f1a.<br \/>\nLEAR<br \/>\nMi se\u00f1or de Borgo\u00f1a, me dirijo<br \/>\na vos primero, rival con este rey<br \/>\nen la mano de mi hija. \u00bfQu\u00e9 m\u00ednimo<br \/>\nacept\u00e1is en pago de su dote<br \/>\npara no renunciar a vuestra petici\u00f3n?<br \/>\nDUQUE DE BORGO\u00d1A<br \/>\nExcelsa Majestad, no pido m\u00e1s<br \/>\nde lo que hab\u00e9is ofrecido, ni vos<br \/>\nquer\u00e9is dar menos.<br \/>\nLEAR<br \/>\nMuy noble duque, cuando ella<br \/>\nten\u00eda mi cari\u00f1o, cara fue su dote.<br \/>\nMas ahora ha ca\u00eddo su precio. Ah\u00ed est\u00e1:<br \/>\nsi algo de este ser tan insignificante<br \/>\no todo \u00e9l, con mi disgusto a\u00f1adido,<br \/>\ny nada m\u00e1s, satisface a Vuestra Alteza,<br \/>\nah\u00ed la ten\u00e9is, es vuestra.<br \/>\nDUQUE DE BORGO\u00d1A<br \/>\nNo s\u00e9 qu\u00e9 responder.<br \/>\nLEAR<br \/>\nCon todas sus flaquezas, sin amigos,<br \/>\nadoptada por mi odio, con la dote<br \/>\nde mi maldici\u00f3n y el rechazo de mi juramento,<br \/>\n\u00bfla tom\u00e1is o la dej\u00e1is?<br \/>\nDUQUE DE BORGONA<br \/>\nPerd\u00f3n, Majestad. En tales circunstancias<br \/>\nno es posible decidir.<br \/>\nLEAR<br \/>\nEntonces dejadla, pues por los dioses<br \/>\nque me hicieron, \u00e9sos son sus bienes. ??,<br \/>\nGran rey, de vuestro afecto no osar\u00eda<br \/>\ndesviarme para uniros con quien odio<br \/>\ny os ruego que pong\u00e1is vuestro cari\u00f1o<br \/>\nen ser m\u00e1s digno que esta desgraciada<br \/>\na quien la naturaleza se averg\u00fcenza<br \/>\nde reconocer por propia.<br \/>\nREY DE FRANCIA<br \/>\nEs extraodinario que quien s\u00f3lo hace un momento<br \/>\nera vuestro bien, objeto de vuestro elogio,<br \/>\nb\u00e1lsamo de vuestra vejez, la mejor y predilecta,<br \/>\nen un instante incurra en tal atrocidad<br \/>\nque quede despojada de toda vuestra gracia.<br \/>\nO ha cometido una ofensa tan atroz<br \/>\no vuestro afecto declarado caer\u00e1 en falta.<br \/>\ny creer eso de ella requiere tanta fe<br \/>\nque sin milagro no lo admite la raz\u00f3n.<br \/>\nCORDELIA [a LEAR]<br \/>\nSuplico a Vuestra Majestad<br \/>\nque, si es porque no tengo labia ni soltura<br \/>\npara decir lo que no siento, pues lo que pretendo<br \/>\nlo hago antes de hablar, hag\u00e1is saber<br \/>\nque no es ninguna mancha, crimen o vileza,<br \/>\nindecencia, ni acto ignominioso<br \/>\nlo que me priva de vuestra gracia y favor,<br \/>\nsino algo cuya falta me enriquece:<br \/>\nmirada obsequiosa y una lengua<br \/>\nque me alegra no tener, aun cuando no tenerla<br \/>\nme haya costado vuestro afecto.<br \/>\nLEAR<br \/>\nM\u00e1s te valdr\u00eda no haber nacido,<br \/>\nantes que haberme contrariado.<br \/>\nREY DE FRANCIA<br \/>\n\u00bfS\u00f3lo es eso, un encogimiento<br \/>\nque a veces no pennite demostrar<br \/>\nlo que pretende? Mi se\u00f1or de Borgo\u00f1a,<br \/>\n\u00bftom\u00e1is a la dama? No es amor<br \/>\nlo que se mezcla con cuestiones<br \/>\najenas a su objeto. \u00bfLa tom\u00e1is?<br \/>\nElla misma es una dote.<br \/>\nDUQUE DE BORGO\u00d1A<br \/>\nMajestad, dad la parte que vos mismo<br \/>\npropusisteis y tomo a Cordelia por esposa<br \/>\ny Duquesa de Borgo\u00f1a.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00a1Nada! Lo he jurado y lo mantengo.<br \/>\nDUQUE DE BORGO\u00d1A<br \/>\nMe apena que por perder a vuestro padre<br \/>\ntambi\u00e9n perd\u00e1is un marido.<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nQuede en paz el Duque de Borgo\u00f1a.<br \/>\nSi su amor es el rango y la fortuna,<br \/>\nyo no ser\u00e9 su esposa.<br \/>\nREY DE FRANCIA<br \/>\nHermosa Cordelia, tan rica por ser pobre,<br \/>\nexcelsa por rechazada, querida por desairada,<br \/>\nte acojo con todas tus virtudes.<br \/>\nSi es l\u00edcito, me llevo lo que otros desechan.<br \/>\n\u00a1Oh, dioses! \u00a1Qu\u00e9 extra\u00f1o que tal desamor<br \/>\nencienda en mi afecto tanta admiraci\u00f3n!??<br \/>\nTu hija sin dote, a m\u00ed abandonada,<br \/>\nes, rey, nuestra reina de la bella Francia.??<br \/>\nLa tibia Borgo\u00f1a no ha dado hombre egregio<br \/>\nque pueda comprarme esta joya sin precio.??<br \/>\nPor mal que te traten, di adi\u00f3s, mi Cordelia.<br \/>\nGanar\u00e1s con creces todo lo que pierdas.<br \/>\nLEAR<br \/>\nYa la tienes, rey, pues tuya ahora es<br \/>\nla que fue mi hija, y no volver\u00e9<br \/>\na verle la cara. ??Vete sin que yo<br \/>\nte d\u00e9 mi cari\u00f1o ni mi bendici\u00f3n.<br \/>\nVenid, Duque de Borgo\u00f1a.<\/p>\n<p>Clarines. Salen [todos menos el REY DE FRANCIA y las hermanas].<\/p>\n<p>REY DE FRANCIA<br \/>\nDesp\u00eddete de tus hermanas.<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nAlhajas de mi padre, Cordelia os deja<br \/>\ncon ojos llorosos. S\u00e9 bien lo que sois, aunque,<br \/>\ncomo hermana, no puedo llamar a vuestras faltas<br \/>\npor su nombre. Quered a nuestro padre:<br \/>\nlo encomiendo a vuestro amor declarado.<br \/>\nMas, \u00a1ay!, si gozase yo a\u00fan de su afecto,<br \/>\nle deparar\u00eda otro alojamiento.<br \/>\nAs\u00ed que adi\u00f3s a las dos.<br \/>\nREGAN<br \/>\nNo nos dictes nuestra obligaci\u00f3n.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nT\u00fa pon todo tu empe\u00f1o en complacer<br \/>\na tu se\u00f1or, que te acoge cual limosna<br \/>\nde Fortuna. Por falta de obediencia<br \/>\nmereces que te nieguen lo que niegas.<br \/>\nCORDELIA<br \/>\nEl tiempo mostrar\u00e1 toda doblez:<br \/>\nsi encubre, luego r\u00ede con desd\u00e9n.<br \/>\n\u00a1Ventura teng\u00e1is!<br \/>\nREY DE FRANCIA<br \/>\nVamos, mi bella Cordelia.<\/p>\n<p>Salen [el REY DE] FRANCIA y CORDELIA.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nHermana, tengo cosas que decirte de lo que tanto nos concierne. Creo que nuestro padre se va esta noche.<\/p>\n<p>REGAN<br \/>\nDesde luego, y contigo. El mes que viene, conmigo.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nYa ves qu\u00e9 veleidosa es la vejez. Y lo que hemos presenciado ha sido poco. Siempre quiso m\u00e1s a nuestra hermana y ahora est\u00e1 a la vista con qu\u00e9 insensatez la rechaza.<br \/>\nREGAN<br \/>\nEs lo malo de la edad. Aunque la verdad es que nunca supo dominarse.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nSi en su \u00e9poca mejor fue siempre arrebatado, de su vejez ya podemos esperar no s\u00f3lo los vicios de un car\u00e1cter arraigado, sino tambi\u00e9n la tozudez que trae consigo la d\u00e9bil e iracunda ancianidad.<br \/>\nREGAN<br \/>\nNos exponemos a arranques tan imprevistos como el destierro de Kent.<br \/>\nGONERll..<br \/>\nYa s\u00f3lo queda el acto de despedida al Rey de Francia. Pong\u00e1monos de acuerdo. Si nuestro padre conserva autoridad de la manera que ha mostrado, su renuncia nos dar\u00e1 disgustos.<br \/>\nREGAN<br \/>\nLo pensaremos.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nHay que hacer algo, y ya.<\/p>\n<p>Salen.<\/p>\n<p>I.ii Entra [EDMOND, el] bastardo.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nNaturaleza, t\u00fa eres mi diosa; a tu ley<br \/>\nofrendo mis servicios. \u00bfPor qu\u00e9 he de someterme<br \/>\na la tiran\u00eda de la costumbre y permitir<br \/>\nque me excluyan los distingos de las gentes<br \/>\nporque soy unos doce o catorce meses menor<br \/>\nque mi hermano? \u00bfPor qu\u00e9 \u00abbastardo\u00bb o \u00abindigno\u00bb,<br \/>\ncuando mi cuerpo est\u00e1 tan bien formado,<br \/>\nmi \u00e1nimo es tan noble y mi aspecto tan gentil<br \/>\ncomo en los hijos de una dama honrada?<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 nuestra marca de \u00abindigno\u00bb,<br \/>\nde \u00abindignidad, bastard\u00eda&#8230;indigno, indigno\u00bb,<br \/>\ncuando engendramos en furtivo deleite natural<br \/>\nnos da m\u00e1s ardor y energ\u00eda<br \/>\nque la que en cama floja y desganada<br \/>\nemplean entre el sue\u00f1o y la vigilia<br \/>\npara crear una tribu de memos?<br \/>\nConque, leg\u00edtimo Edgar, tus tierras ser\u00e1n m\u00edas.<br \/>\nEl amor de nuestro padre se reparte<br \/>\nentre el bastardo Edmond y el leg\u00edtimo.<br \/>\n\u00a1Valiente palabra, \u00ableg\u00edtimo\u00bb! Pues bien,<br \/>\nmi \u00ableg\u00edtimo\u00bb, si esta carta surte efecto<br \/>\ny se realiza mi plan, Edmond el indigno<br \/>\nser\u00e1 el leg\u00edtimo. Medro. Prospero.<br \/>\ny ahora, dioses, \u00a1asistid a los bastardos!<\/p>\n<p>Entra GLOSTER.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfKent desterrado as\u00ed? \u00bfY el rey de Francia<br \/>\nmarch\u00f3 enfurecido? \u00bfY el rey se fue anoche,<br \/>\ncon su poder limitado y reducido a un subsidio?<br \/>\n\u00bfY todo de golpe? \u00bfQu\u00e9 hay, Edmond? \u00bfAlguna noticia?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nCon vuestro permiso, ninguna.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 te afanas tanto en guardar esa carta?<\/p>\n<p>EDMOND<br \/>\nNo tengo noticias, se\u00f1or.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 papel le\u00edas?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nNada, se\u00f1or.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfNo? Entonces, \u00bfa qu\u00e9 viene esa prisa por meterla el bolsillo? La nada es de tal \u00edndole que no le hace falta esconderse. A ver. \u00a1Vamos! Si no es nada, no tendr\u00e9 que leerla.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nPerd\u00f3n, se\u00f1or, os lo ruego. Es una carta de mi hermano que no he terminado de ver y, por lo que dice, no creo conveniente que vos la le\u00e1is.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nDame la carta.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nSer\u00e1 tanto agravio retenerla como d\u00e1rosla. Por lo q he le\u00eddo, lo que dice es censurable.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00a1Vamos, d\u00e1mela!<br \/>\nEDMOND<br \/>\nEspero que le justifique el haberla escrito para probar mi virtud.<br \/>\nGLOSTER [lee]<br \/>\n\u00abEste h\u00e1bito de venerar la vejez nos amarga los mejores a\u00f1os de nuestra vida y nos priva de nuestros bien hasta que la edad no nos deja gozarlos. Esta opresi\u00f3n de la tir\u00e1nica vejez empiezo a sentirla como una servidumbre est\u00fapida y vana, pues domina no por su poder sino porque la sufrimos. Ven a verme y hablaremos m\u00e1s de esto. Si nuestro padre se durmiera hasta que le despertase, t\u00fa disfrutar\u00edas de la mitad de sus rentas para siempre y vivir\u00edas en el afecto de tu hermano<\/p>\n<p>Edgar.\u00bb<\/p>\n<p>\u00a1Mm&#8230;! \u00a1Conspiraci\u00f3n! \u00abSi se durmiera hasta que yo le despertase, t\u00fa disfrutar\u00edas de la mitad de sus rentas\u00bb. \u00a1Mi hijo Edgar! \u00bfTuvo mano para escribir esto? \u00bfCoraz\u00f3n y cerebro para concebirlo? \u00bfCu\u00e1ndo te lleg\u00f3? \u00bfQui\u00e9n la trajo?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nNo me la trajeron, se\u00f1or. Ah\u00ed est\u00e1 la astucia. La echaron por la ventana de mi cuarto.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfReconoces la letra de tu hermano?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nSe\u00f1or, si se tratara de algo bueno, jurar\u00eda que es la suya, pero siendo lo que es, yo dir\u00eda que no.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nEs la suya.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nSe\u00f1or, es su letra; aunque espero que su coraz\u00f3n no est\u00e9 en la carta.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfNunca te ha sondeado en este asunto?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nNunca, se\u00f1or. Pero a menudo le he o\u00eddo decir que es justo que si el hijo est\u00e1 en su plenitud y el padre decae, el padre debe ser tutelado por el hijo y el hijo administrar las rentas.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00a1Ah, infame, infame! \u00a1La misma idea que en la carta! \u00a1Miserable! \u00a1Canalla desnaturalizado, odioso, brutal! \u00a1Peor que brutal! \u00a1Vamos, b\u00fascale! Voy a detenerle. \u00a1lnfame aborrecible! \u00bfD\u00f3nde est\u00e1?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nNo lo s\u00e9 de cierto, se\u00f1or. Si ten\u00e9is a bien suspender vuestro furor contra mi hermano hasta poder cercioraros con \u00e9l mismo de su intento, ir\u00edais sobre seguro; en cambio, si proced\u00e9is con vehemencia contra \u00e9l, interpret\u00e1ndole mal, abrir\u00e9is una gran brecha en vuestra honra y romper\u00e9is su obediencia hasta la entra\u00f1a. Apostar\u00eda mi vida a que ha escrito eso para probar mi afecto por vos y no con un fin perverso.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\n\u00bfEso crees?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nSi Vuestra Se\u00f1or\u00eda lo estima oportuno, os situar\u00e9 donde nos oig\u00e1is hablar de ello y, tras la prueba auditiva, quedar\u00e9is convencido. Y todo esta misma tarde.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nNo puede ser un monstruo as\u00ed.* Edmond, b\u00fascale. Te lo ruego, insin\u00faate con \u00e9l. Disp\u00f3n el asunto seg\u00fan tu criterio. Renunciar\u00eda a mi condici\u00f3n por estar seguro.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nSe\u00f1or, voy a buscarle. Llevar\u00e9 el asunto con los medios a mi alcance y os informar\u00e9.<br \/>\nGLOSTER<br \/>\nLos recientes eclipses de sol y de luna no nos auguran nada bueno. Aunque la raz\u00f3n natural lo explique de uno u otro modo, el afecto sufre las consecuencias: el cari\u00f1o se enfr\u00eda, la amistad se quebranta, los hermanos se desunen; en las ciudades, revueltas; en las naciones, discordia; en los palacios, traici\u00f3n; y el v\u00ednculo entre el hijo y el padre se rompe. Este canalla de hijo encaja en el augurio: es el hijo contra el padre. El rey traiciona un instinto natural: es el padre contra el hijo. Atr\u00e1s quedan ya nuestros a\u00f1os mejores. Intrigas, doblez, perfidia y des\u00f3rdenes nos siguen inquietantes a la tumba. Edmond, sonsaca a ese infame; t\u00fa no expones nada. Hazlo con cuidado. \u00a1Y el noble y leal Kent, desterrado! \u00a1Su culpa, la honradez! Sorprendente.<\/p>\n<p>Sale.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nLa estupidez del mundo es tan superlativa que, cuando nos aquejan las desgracias, normalmente producto de nuestros excesos, echamos la culpa al sol, la luna y las estrellas, como si fu\u00e9semos canallas por necesidad, tontos por coacci\u00f3n celeste; granujas, ladrones y traidores por influjo planetario; borrachos, embusteros y ad\u00falteros por forzosa sumisi\u00f3n al imperio de los astros, y tuvi\u00e9semos todos nuestros vicios por divina imposici\u00f3n. Prodigiosa escapatoria del putero, achacando su lujuria a las estrellas. Mi padre se entendi\u00f3 con mi madre bajo la cola del Drag\u00f3n y la Osa Mayor presidi\u00f3 mi nacimiento, de donde resulta que soy duro y lascivo. \u00a1Bah! Habr\u00eda salido el mismo si me bastardean mientras luce la estrella m\u00e1s virgen de todo el firmamento.<\/p>\n<p>Entra EDGAR.<\/p>\n<p>Aqu\u00ed llega a punto, como en la cat\u00e1strofe de las viejas comedias. Har\u00e9 el papel del melanc\u00f3lico fatal, con suspiros de lun\u00e1tico. ??\u00a1Ah, esos eclipses predicen estas discordancias! Fa, sol, la, mi.<br \/>\nEDGAR<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 hay, Edmond? \u00bfEn qu\u00e9 meditaci\u00f3n est\u00e1s sumido?<br \/>\nEDMON<br \/>\nEstoy pensando, hermano, en una predicci\u00f3n que le\u00ed el otro d\u00eda sobre lo que traer\u00edan los eclipses.<br \/>\nEDGAR<br \/>\n\u00bfTe ocupan esas cosas?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nTe aseguro que esos vaticinios se cumplen fatalmente. \u00bfCu\u00e1ndo viste a nuestro padre por \u00faltima vez?<br \/>\nEDGAR<br \/>\nAnoche.<br \/>\nEDMOND<br \/>\n\u00bfHablaste con \u00e9l?<br \/>\nEDGAR<br \/>\nS\u00ed, dos horas seguidas.<br \/>\nEDMOND<br \/>\n\u00bfOs despedisteis en paz? \u00bfNo observaste malestar en sus palabras o en sus gestos?<br \/>\nEDGAR<br \/>\nEn absoluto.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nIntenta recordar en qu\u00e9 has podido faltarle y, te lo su\u00acplico, ev\u00edtale por alg\u00fan tiempo hasta que se temple el ardor de su ira, pues ahora est\u00e1 tan furioso que no le detendr\u00e1 ni el da\u00f1o a tu persona.<br \/>\nEDGAR<br \/>\nEsto es obra de un infame.<br \/>\nEDMOND<br \/>\nEs lo que me temo. Te lo ruego, contente y ev\u00edtale hasta que se frene su enojo; y, como digo, ven a mi aposento, desde donde yo te llevar\u00e9 oportunamente para que le oigas. Vete, te lo ruego. Aqu\u00ed tienes la llave. Y si sales, ve armado.<br \/>\nEDGAR<br \/>\n\u00bfArmado?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nHermano, te aconsejo lo mejor. Si te miran con buenas intenciones yo soy un farsante. Y lo que has o\u00eddo no es mas que un relato piadoso de todo, no su verdad y su horror. \u00a1Anda, vete!<br \/>\nEDGAR<br \/>\n\u00bfMe dar\u00e1s noticias pronto?<br \/>\nEDMOND<br \/>\nT\u00fa cuenta con mi apoyo en este asunto.<\/p>\n<p>Sale [EDGAR].<\/p>\n<p>Un padre cr\u00e9dulo y un hermano noble, tan incapaz de hacer da\u00f1o por naturaleza que no sospecha ninguno; en cuya necia honradez cabalgan bien mis intrigas. Lo veo muy claro: si no cuna, astucia me depare tierras, que todo me sirve si a buen fin me lleva.<\/p>\n<p>Sale.<\/p>\n<p>I.iii Entran GONERIL y [OSWALD, su] mayordomo.<\/p>\n<p>GONERIL<br \/>\n\u00bfQue mi padre le peg\u00f3 a mi gentilhombre por repren\u00acder a su buf\u00f3n?<br \/>\nOSWALD<br \/>\nS\u00ed, se\u00f1ora.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nMe agravia d\u00eda y noche; no pasa hora<br \/>\nsin que cometa alg\u00fan desm\u00e1n<br \/>\nque a todos nos enfrenta. No voy a soportarlo.<br \/>\nSus caballeros alborotan y \u00e9l mismo<br \/>\nnos ri\u00f1e por minucias. Cuando vuelva de cazar,<br \/>\nno pienso hablar con \u00e9l. Di que no estoy bien.<br \/>\nSi le resultas menos servicial<br \/>\nque de costumbre, mejor. Yo respondo de tu falta.<br \/>\nOSWALD<br \/>\nYa viene, se\u00f1ora; le oigo.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nAfectad dejadez y negligencia,<br \/>\nt\u00fa y tus compa\u00f1eros. Dad lugar al comentario.<br \/>\nSi no le gusta, que se vaya con mi hermana,<br \/>\nque s\u00e9 bien que conmigo est\u00e1 de acuerdo.*<br \/>\nRecuerda lo que he dicho.<br \/>\nOSWALD<br \/>\nS\u00ed, se\u00f1ora.<br \/>\nGONERIL<br \/>\nY a sus hombres tratadlos con frialdad.<br \/>\nLo que ocurra no importa. D\u00edselo a tus compa\u00f1eros.*<br \/>\nAhora mismo le escribo a mi hermana<br \/>\npara que siga mi rumbo. Que preparen la comida.<\/p>\n<p>Salen.<\/p>\n<p>I.iv Entra KENT [disfrazado].<\/p>\n<p>KENT<br \/>\nSi disfrazo tambi\u00e9n el acento<br \/>\ny desfiguro mi modo de hablar, podr\u00e9<br \/>\nllevar adelante la buena intenci\u00f3n<br \/>\nque me ha hecho cambiar de apariencia.<br \/>\nBien, desterrado Kent, si consigues servir<br \/>\nal que te ha condenado, acaso consigas<br \/>\nque tu amo querido aprecie tu esfuerzo.<\/p>\n<p>Trompas dentro. Entra LEAR y acompa\u00f1amiento.<\/p>\n<p>LEAR<br \/>\nQue no tenga que esperar la comida. \u00a1Corred a prepa\u00acrarla!<\/p>\n<p>[Sale un criado.]<\/p>\n<p>\u00a1Vaya! \u00bfQui\u00e9n eres t\u00fa?<br \/>\nKENT<br \/>\nUn hombre, se\u00f1or.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 oficio tienes? \u00bfQu\u00e9 quieres de m\u00ed?<br \/>\nKENT<br \/>\nMi oficio es no ser menos de lo que parezco, serviR fielmente a quien conf\u00eda en m\u00ed, estimar al honrado, tra\u00actarme con el sabio y discreto, temer al que juzga, luchar cuando debo y no comer pescado.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00bfQui\u00e9n eres?<br \/>\nKENT<br \/>\nUn hombre de buena fe y tan pobre como el rey.<br \/>\nLEAR<br \/>\nSi t\u00fa siendo s\u00fabdito eres tan pobre como \u00e9l siendo rey, desde luego eres pobre. \u00bfQu\u00e9 quieres?<br \/>\nKENT<br \/>\nServir.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00bfA qui\u00e9n quieres servir?<br \/>\nKENT<br \/>\nA vos.<br \/>\nLEAR<br \/>\n\u00bfT\u00fa me conoces, amigo?<br \/>\nKEN<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>William Shakespeare EL REY LEAR DRAMATIS PERSONAE &nbsp; LEAR, rey de Britania El REY DE FRANCIA El DUQUE DE BORGO\u00d1A GONERIL, hija mayor de Lear REGAN, hija segunda de Lear CORDELIA, hija menor de Lear El Duque de ALBANY, esposo de Goneril El Duque de CORNWALL, esposo de Regan El Conde de KENT El Conde<\/p>\n<p class=\"text-right\"><span class=\"screen-reader-text\">Continue Reading&#8230; william Shakespeare- El rey Lear<\/span><a class=\"btn btn-secondary continue-reading\" href=\"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/?p=236\">Continue Reading&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-236","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-documentos-varios-literatura-gibrn-khalil-gibrn-goethe-w-johan-hermann-hesse-y-william-shakespeare"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/236","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=236"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/236\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=236"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=236"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vivelibre.org\/mybb\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}